No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 2

ва мла-дхавала
механтам ива бибхятам

вепамна падаикена
сӣданта шӯдра-титам

вам – бикът; мла-дхавалам – бял като бял лотос; механтам – изпускаше урина; ива – като че ли; бибхятам – силно уплашен; вепамнам – треперейки; пад екена – стоейки само на един крак; сӣдантам – ужасен; шӯдра-титам – бит от този шӯдра.

Бикът беше бял като бял лотос. Той изпитваше ужас от шӯдрата, който му нанасяше удари, и беше толкова уплашен, че стоеше на един крак, трепереше и изпускаше урина.

Следващият признак на епохата на Кали е, че принципите на религията, снежнобели като белия лотосов цвят, ще бъдат нападани от необразованите шӯдри, които ще населяват Земята през тази епоха. Тези хора могат да бъдат и потомци на брхмаи или катрии, но поради липсата на подходящо образование и ведическа култура в епохата на Кали ще отричат принципите на религията и ще измъчват религиозните хора. Те ще провъзгласят, че не се подчиняват на никакви религиозни принципи, и тогава ще се появят множество „-изми“ и култове – само за да убият безупречно чистия бик на религията. Държавата ще бъде обявена за светска институция, която не се гради на религиозни принципи, в резултат на което те ще бъдат напълно пренебрегнати. Гражданите ще имат свободата да постъпват както намерят за добре, без да почитат сдху, шстра и гуру. Това, че бикът стои на един крак, показва, че религиозните принципи постепенно изчезват; но дори и частичното спазване на тези принципи е съпроводено от толкова много препятствия, като че ли те едва се държат и заплашват всеки миг да се сгромолясат.

« Previous Next »