No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 44

тад адя на ппам упаитй ананвая
ян наа-нтхася васор вилумпакт
параспара гхнанти шапанти вджате
пашӯн стрийо 'ртхн пуру-дасяво джан

тат – по тази причина; адя – от този ден; на – на нас; ппам – последици от греховете; упаити – ще вземат връх; ананваям – неуредици; ят – защото; наа – унищожени; нтхася – на монарха; васо – на богатството; вилумпакт – ограбени; параспарам – един друг; гхнанти – ще убиват; шапанти – ще навреждат; вджате – ще крадат; пашӯн – животни; стрия – жени; артхн – богатства; пуру – много; дасява – крадци; джан – обикновените хора.

Краят на монархическото управление и ограбването на хорските богатства от тези измамници и крадци ще доведат до сериозни конфликти в обществото. Хората ще бъдат убивани и наранявани, а животните и жените – отвличани. За всички тези грехове ще бъдем отговорни ние.

Тук от голямо значение е думата на. Мъдрецът правилно приписва на брхмаите като общност цялата отговорност за унищожаването на монархическото управление; по този начин се дават възможности на така наречените демократи, които са обикновени похитители на богатствата на гражданите. Така наречените демократи поемат в свои ръце административния апарат, без да поемат отговорността за благополучието на гражданите. Всеки в този свят се стреми да се добере до длъжност заради собственото си наслаждение. По този начин вместо един цар се появяват няколко царе, за да събират данъци от гражданите. Тук се предсказва, че без добро монархическо управление всеки ще причинява нещастия на другите, като посяга на чужда собственост, животни, жени и пр.

« Previous Next »