No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 8

татропаджагмур бхувана пунн
махнубхв муная са-ши
прйеа тӣртхбхигампадешаи
свая хи тӣртхни пунанти санта

татра – там; упаджагму – пристигнаха; бхуванам – вселената; пунн – тези, които могат да осветят; мах-анубхв – велики умове; муная – мислители; са-ши – заедно с учениците си; прйеа – почти; тӣртха – място за поклонение; абхигама – пътуване; ападешаи – под предлог, че; сваям – лично; хи – несъмнено; тӣртхни – всички места за поклонение; пунанти – освещават; санта – мъдреците.

Тогава най-великите умове и мислители, съпроводени от учениците си, а също и мъдреците, които с едното си присъствие можеха да осветят местата за поклонение, пристигнаха там под предлог, че са тръгнали на поклонение.

Вестта, че Махрджа Парӣкит се е разположил на брега на Ганг, се разнесла във всички посоки на вселената и мъдреците, които притежавали велик ум и можели да оценят важността на случилото се, пристигнали там, под предлог че идват на поклонение. Всъщност те дошли, за да се срещнат с Махрджа Парӣкит, а не да извършат ритуално къпане – те сами по себе си можели да осветят всяко едно място за поклонение. Обикновените хора отиват на поклонение, за да се пречистят от греховете си. По този начин местата за поклонение се претоварват с чужди грехове. Но когато такива мъдреци посетят обременените места за поклонение, със самото си присъствие те ги освещават. Затова мъдреците, които дошли при Махрджа Парӣкит, не се стремели да се пречистят, както правят обикновените хора. Под предлог, че искат да се изкъпят на това място, те дошли да се срещнат с Махрджа Парӣкит, защото предвиждали, че Шукадева Госвмӣ ще изговори Шрӣмад Бхгаватам и искали да се възползват от тази неповторима възможност.

« Previous Next »