No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 36

са в ида вишвам амогха-лӣла
сджатй аватй атти на саджджате 'смин
бхӯтеу чнтархита тма-тантра
-варгика джигхрати а-гуеша

са – Върховният Бог; в – редувайки се; идам – това; вишвам – проявените вселени; амогха-лӣла – този, чиито дейности са безупречни; сджати – сътворява; авати атти – поддържа и унищожава; на – не; саджджате – е засегнат от; асмин – в тях; бхӯтеу – във всички живи същества; ча – също; антархита – живеейки вътре в; тма-тантра – напълно независим; -варгикам – надарен с могъществото на съвършенствата си; джигхрати – едва се докосва, както при вдишване на аромат; а-гуа-ӣша – господар на шестте сетива.

Богът, чиито деяния винаги са безупречни, е всемогъщият господар на шестте сетива и изцяло притежава шестте съвършенства. Той сътворява проявените вселени, поддържа ги и ги разрушава, без да се повлиява от това. Той се намира във всяко живо същество и е винаги независим.

Основната разлика между Бога и живите същества е, че Богът е създателят, а живите същества са сътворените. Тук Той е наречен амогха-лӣла, което показва, че в творението му няма нищо несъвършено. Тези, които причиняват безпокойства в творението му, след това сами изпитват безпокойства. Той е над всички материални страдания, защото притежава в пълна степен шестте съвършенства: богатство, сила, слава, красота, знание и отречение. Затова Той е господар на сетивата. Той създава проявените вселени, за да помогне на живите същества, които страдат под бремето на трите вида нещастия, да поправят грешката си. Богът поддържа вселените и когато дойде време, ги разрушава, но тези дейности не му влияят по никакъв начин. Той е свързан с материалното творение много повърхностно, както човек усеща миризмата, но не се докосва до източника ѝ. Затова безбожните хора никога не могат да го достигнат, каквито и усилия да полагат.

« Previous Next »