No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 4

прк-калпа-виам ет
смти те муни-саттама

на хй еа вявадхт кла
еа сарва-ниркти

прк – преди; калпа – продължителността на деня на Брахм; виам – предмет; етм – всички тези; смтим – памет; те – твоята; муни-саттама – о, велики мъдрецо; на – не; хи – несъмнено; еа – всички тези; вявадхт – имаше разлика; кла – ходът на времето; еа – всички тези; сарва – всички; ниркти – разрушение.

О, велики мъдрецо, времето унищожава всичко в определения срок – как тогава тази история, която се е случила с теб преди този ден на Брахм, е останала в паметта ти свежа и недокосната от времето?

Както духът не се унищожава дори след унищожението на материалното тяло, така не се разрушава и духовното съзнание. Шрӣ Нрада развил духовното си съзнание още в предишната калпа, докато се намирал в материално тяло. Съзнанието на материалното тяло е духовно съзнание, проявяващо се чрез посредничеството на материалното тяло. Това съзнание е низш тип съзнание, изкривено и преходно. Но свръхсъзнанието на свръхума се намира на духовно равнище и не се различава от трансценденталната душа. То никога не се унищожава.

« Previous Next »