No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 36

матта праматтам унматта
супта бла стрия джаам

прапанна виратха бхӣта
на рипу ханти дхарма-вит

маттам – който не внимава; праматтам – пиян; унматтам – безумен; суптам – спящ; блам – момче; стриям – жена; джаам – глупав; прапаннам – предали се; виратхам – този, който е загубил колесницата си; бхӣтам – изплашен; на – не; рипум – враг; ханти – убива; дхарма-вит – този, който познава принципите на религията.

Човек, който познава принципите на религията, не убива врага, когото е заварил неподготвен; врага, който е пиян, безумен, спи, бои се или е загубил колесницата си; той не убива деца, жени, глупави създания или тези, които се предават и се оставят на милостта му.

Воинът, който познава религиозните принципи, никога не убива враг, който не се съпротивлява. По-рано битките се водели в съответствие с религиозните принципи, а не заради сетивно наслаждение. Никога не трябвало да се убива врагът, ако той е пиян, ако спи и т.н., както е изброено по-горе. Това са някои от законите на сраженията, които се водят в съответствие с религиозните принципи. По-рано войните не се обявявали заради прищевките на себични политически управници; те се водели в съответствие с религиозните принципи, които са лишени от недостатъци. Насилието, упражнено в съответствие с религиозните принципи, е много по-висше от така нареченото „ненасилие“.

« Previous Next »