No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 9

яд венам утпатха-гата двиджа-вкя-ваджра-
ниплуа-пауруа-бхага нирайе патантам
тртвртхито джагати путра-пада ча лебхе
дугдх васӯни васудх сакални йена

ят – когато; венам – на цар Вена; утпатха-гатам – отклонявайки се от пътя на праведността; двиджа – на брхмаите; вкя – проклятие; ваджра – мълния; ниплуа – изгорен от; пауруа – велики дела; бхагам – богатство; нирайе – в ада; патантам – пропадайки; тртв – като освободи; артхита – молеха се за него; джагати – в света; путра-падам – положението на сина; ча – също и; лебхе – постигна; дугдх – извлече; васӯни – богатства; васудх – земята; сакални – всички видове; йена – от когото.

Махрджа Вена се отклони от праведния път и брхмаите го наказаха с мълнията на своето проклятие. Това проклятие изпепели добрите дела и богатството му, а самия него запрати в ада. По безпричинната си милост Богът дойде като негов син на име Птху, освободи от ада прокълнатия цар Вена, обработи земята и доби от нея всякакви реколти.

В системата варшрама дхарма за реда в обществото се грижели благочестиви и учени брхмаи. Те безкористно учели владетелите на изкуството на праведното управление, така че държавата им да бъде истинско царство на пълно благоденствие. Управляващите царе катрии във всичките си дела търсели съвета на учените брхмаи – те не били самовластни монарси. Принципите на управлението били изложени в книги като Ману-сахит и други авторитетни писания на великите мъдреци, така че нямало нужда неинтелигентни хора да измислят демократични закони. Повечето хора в обществото не се отличават с особен разум и не знаят кое е за тяхно истинско добро, както децата не знаят кое е добро за тях и кое е лошо. Преживелият и мъдър баща насочва наивното си дете по пътя към доброто – така и народът, който в по-голямата си част е като децата, се нуждае от подобно ръководство. Законите на държавата на всеобщото благоденствие вече са изложени в Ману-сахит и в другите ведически писания. Учените брхмаи давали съвети на царя, като се опирали на тези признати книги на знанието, но се съобразявали и с конкретната ситуация, време и място. Брхмаите не били платени слуги на царя, затова не се бояли да му дават наставления, основаващи се на принципите от писанията. Тази система просъществувала чак до времето на Махрджа Чандрагупта – негов първи министър бил брхмаът Чакя, който не получавал срещу това никакво възнаграждение.

Махрджа Вена нарушил тези принципи на управление и спрял да се подчинява на учените брхмаи. Благородните брхмаи не преследвали лични цели, а се грижели за интересите и благото на всички жители на царството. Затова те решили да накажат цар Вена за злодеянията му. Отправяйки молитви към Всемогъщия Бог, те проклели царя.

Ако откаже да се подчини на някоя велика душа, човек съкращава живота си, лишава се от смирение, от добро име и благочестие, от възможността да стигне до райските планети и от благоразположението на великите хора. Всеки трябва да се опитва да следва неотклонно съветите на великите души. Махрджа Вена станал цар благодарение на миналите си благочестиви дела, но тъй като съзнателно пренебрегнал великите души, бил наказан да загуби всички изброени по-горе блага. Историята на Махрджа Вена и падението му са описани подробно във Вмана Пура. Когато Махрджа Птху научил за адското положение на баща си Вена, който се измъчвал от проказа в семейство на млеччхи, той завел бившия цар в Курукетра, за да се пречисти и да се освободи от всички страдания.

Махрджа Птху, инкарнация на Бога, дошъл в отговор на молитвите на брхмаите, за да върне мира и спокойствието на света. Той обработвал земята и добивал всякакви реколти, но едновременно с това изпълнил и синовния си дълг, като освободил баща си от адското му положение. Думата путра означава „този, който освобождава от ада, наречен пут“. Такъв син е достоен син.

« Previous Next »