ТЕКСТ 10
йе ме танӯр двиджа-варн духатӣр мадӣ
бхӯтнй алабдха-шарани ча бхеда-буддх
дракянтй агха-ката-дшо хй ахи-манявас тн
гдхр ру мама куантй адхидаа-нету
йе – тези, които; ме – моето; танӯ – тяло; двиджа-варн – най-добрите брхмаи; духатӣ – крави; мадӣ – свързани с мен; бхӯтни – живи същества; алабдха-шарани – беззащитни; ча – и; бхеда-буддх – смятайки за различни; дракянти – виждат; агха – от грях; ката – се е загубила; да – чиято способност да преценяват; хи – защото; ахи – като змия; манява – гневни; тн – същите тези; гдхр – подобните на лешояди пратеници; ру – гневно; мама – мои; куанти – разкъсват; адхидаа-нету – на най-главния съдник, Ямарджа.
Брхмаите, кравите и беззащитните създания са собственото ми тяло. Хората, които заради греховете си са загубили способност да преценяват, мислят тези същества за нещо различно от мен. Тези хора са като зли змии, затова пратениците на Ямарджа, съдника на грешниците, подобно на лешояди безжалостно ги разкъсват с клюновете си.
В Брахма сахит се казва, че беззащитни създания са кравите, брхмаите, жените, децата и старците. В тази строфа от всички тях са споменати брхмаите и кравите, защото Богът проявява особена загриженост за тяхното добруване и в молитвите си хората се обръщат към него като към техен покровител. Затова Той специално утвърждава, че никой не трябва да причинява зло на тези пет групи същества, и особено на кравите и брхмаите. В някои издания на Бхгаватам вместо думата духатӣ ще открием духит. Но и в двата случая смисълът остава един и същ. Духатӣ означава „крава“; едно от значенията на духит също е „крава“, защото кравата е дъщеря на бога на Слънцето. Както за децата се грижат родителите им, така за жените трябва да се грижат техните бащи, съпрузи или отраснали синове. Настойниците трябва да закрилят беззащитните, които са им поверени, в противен случай ще бъдат наказани от Ямарджа, на когото Богът е поверил да надзирава дейностите на грешните живи създания. В случая помощниците на Ямарджа, т.е. пратениците му, са сравнени с лешояди, а онези, които не изпълняват задълженията си, като не осигуряват закрила на своите повереници, са сравнени със змии. Както лешоядите са безпощадни към змиите, така пратениците на Ямарджа са безжалостни с небрежните настойници.