No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 10

йе ме танӯр двиджа-варн духатӣр мадӣ
бхӯтнй алабдха-шарани ча бхеда-буддх
дракянтй агха-ката-дшо хй ахи-манявас тн
гдхр ру мама куантй адхидаа-нету

йе – тези, които; ме – моето; танӯ – тяло; двиджа-варн – най-добрите брхмаи; духатӣ – крави; мадӣ – свързани с мен; бхӯтни – живи същества; алабдха-шарани – беззащитни; ча – и; бхеда-буддх – смятайки за различни; дракянти – виждат; агха – от грях; ката – се е загубила; да – чиято способност да преценяват; хи – защото; ахи – като змия; манява – гневни; тн – същите тези; гдхр – подобните на лешояди пратеници; ру – гневно; мама – мои; куанти – разкъсват; адхидаа-нету – на най-главния съдник, Ямарджа.

Брхмаите, кравите и беззащитните създания са собственото ми тяло. Хората, които заради греховете си са загубили способност да преценяват, мислят тези същества за нещо различно от мен. Тези хора са като зли змии, затова пратениците на Ямарджа, съдника на грешниците, подобно на лешояди безжалостно ги разкъсват с клюновете си.

В Брахма сахит се казва, че беззащитни създания са кравите, брхмаите, жените, децата и старците. В тази строфа от всички тях са споменати брхмаите и кравите, защото Богът проявява особена загриженост за тяхното добруване и в молитвите си хората се обръщат към него като към техен покровител. Затова Той специално утвърждава, че никой не трябва да причинява зло на тези пет групи същества, и особено на кравите и брхмаите. В някои издания на Бхгаватам вместо думата духатӣ ще открием духит. Но и в двата случая смисълът остава един и същ. Духатӣ означава „крава“; едно от значенията на духит също е „крава“, защото кравата е дъщеря на бога на Слънцето. Както за децата се грижат родителите им, така за жените трябва да се грижат техните бащи, съпрузи или отраснали синове. Настойниците трябва да закрилят беззащитните, които са им поверени, в противен случай ще бъдат наказани от Ямарджа, на когото Богът е поверил да надзирава дейностите на грешните живи създания. В случая помощниците на Ямарджа, т.е. пратениците му, са сравнени с лешояди, а онези, които не изпълняват задълженията си, като не осигуряват закрила на своите повереници, са сравнени със змии. Както лешоядите са безпощадни към змиите, така пратениците на Ямарджа са безжалостни с небрежните настойници.

« Previous Next »