No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 21

маитрея увча
са угра-дханванн ияд евбабхе
сӣч ча тӯӣм аравинда-нбхам
дхийопагхан смита-шобхитена
мукхена чето лулубхе девахӯт

маитрея – великият мъдрец Маитрея; увча – каза; са – той (Кардама); угра-дханван – о, велики воине Видура; ият – толкова; ева – само; бабхе – каза; сӣт – стана; ча – и; тӯӣм – мълчалив; аравинда-нбхам – Бог Виу (от чийто пъп расте лотос); дхи – от мисълта; упагхан – погълнат; смита-шобхитена – разхубавено от усмивката му; мукхена – от лицето му; чета – умът; лулубхе – бе пленен; девахӯт – на Девахӯти.

Шрӣ Маитрея каза: О, велики воине Видура, мъдрецът Кардама каза само толкова и след това млъкна, погълнат от мисли за обожавания си Бог Виу, от чийто пъп израства лотос. И докато седеше мълчалив, той леко се усмихна и лицето му плени ума на Девахӯти, която насочи всичките си мисли към великия мъдрец.

От тази строфа става ясно, че Кардама Муни бил изцяло погълнат от Ка съзнание, защото когато престанал да говори, веднага започнал да мисли за Бог Виу. Това е отличителният белег на човека в Ка съзнание. Чистите предани са толкова погълнати от мисълта за Ка, че не се занимават с нищо друго. Въпреки че отстрани може да изглежда, че мислят за нещо друго или са заети с някакви други дейности, те постоянно мислят за Ка. Усмивката на такъв човек, осъзнат за Ка, е толкова пленителна, че дори само с нея той печели сърцата на многобройни поклонници, ученици и последователи.

« Previous Next »