No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 21

аха сарвеу бхӯтеу
бхӯттмвастхита сад
там авагя м мартя
куруте 'рч-виамбанам

ахам – аз; сарвеу – във всички; бхӯтеу – живи същества; бхӯта-тм – Свръхдушата във всички същества; авастхита – разположен; сад – винаги; там – тази Свръхдуша; авагя – пренебрегвайки; мм – мен; мартя – простосмъртен; куруте – извършва; арч – обожание на мӯртите; виамбанам – имитация.

Аз присъствам във всяко живо същество в образа си на Свръхдуша. Ако някой пренебрегва вездесъщата Свръхдуша и не ѝ оказва нужната почит, ала в същото време обожава мӯртите в храма, всичко, което той прави, е само имитация на обожание.

Човек, който е пречистил съзнанието си, т.е. който е постигнал Ка съзнание, усеща присъствието на Ка навсякъде. Следователно ако някой само обожава мӯртите в храма, без да обръща внимание на останалите живи същества, той се намира на най-ниското стъпало в преданото служене. Предан, който обожава мӯртите, но не проявява уважение към другите, е материалист и се отнася към най-низшата категория предани. Преданият трябва да се старае да разбере, че всичко е свързано с Ка, и изхождайки от това, да служи на всичко. Да служиш на всичко, означава да използваш всичко в служене на Ка. Ако човек е непокварен и не знае за връзката си с Ка, напредналият предан трябва да му даде възможност да служи на Ка. Този, който е напреднал в Ка съзнание, е в състояние да ангажира в служене на Ка не само живите същества, но и всичко останало.

« Previous Next »