ТЕКСТ 11
твайи етад шчарям аджтма-мя
винирмита бхти гуа-тратмакам
татхпй аха йоид ататтва-вич ча те
дӣн дидке бхава ме бхава-китим
твайи – в теб; етат – това; шчарям – удивително; аджа – о, Шива; тма-мя – от външната енергия на Върховния Бог; винирмитам – сътворено; бхти – изглежда; гуа-трая-тмакам – понеже е взаимодействие на трите гуи на материалната природа; татх апи – въпреки това; ахам – аз; йоит – жена; ататтва-вит – без знание за истината; ча – и; те – твои; дӣн – клета; дидке – искам да видя; бхава – о, Шива; ме – моето; бхава-китим – родно място.
Това удивително творение, проявеният космос, възниква от взаимодействието на трите материални гуи, съставляващи външната енергия на Върховния Бог. Тази истина е добре известна за теб. Аз обаче съм само клета жена и, както добре знаеш, не разбирам нищо от тези неща. Ето защо искам да ида още веднъж там, където съм се родила.
Дкяӣ, Сатӣ, много добре знаела, че Шива е безразличен към примамливия материален свят, възникнал от взаимодействието на трите гуи на природата. Затова, обръщайки се към него, тя го нарекла аджа, което значи „отхвърлил оковите на раждането и на смъртта“, с други думи, „осъзнал вечната си природа“. Сатӣ казвала: „Ти вече си осъзнал духовната си природа и затова не приемаш за реалност проявения космос, материалното творение, което е едно изкривено отражение. Светският живот не те привлича и тъй като разбираш илюзорността на роднинските връзки, ти не смяташ никого за свой баща, майка или сестра. Но аз съм само клета жена и не съм постигнала такова трансцендентално разбиране, затова не е учудващо, че тези неща ми се струват реални“. Само ограничените хора приемат изкривеното отражение на духовния свят за реалност. Живите същества, които са пленници на могъщата външна енергия, считат материалното творение за действителност, но тези, които са осъзнали духовната си природа, разбират илюзорността на материалния свят. Истинската реалност е другаде, в духовния свят. „Що се отнася до мен – казвала Сатӣ, – аз не разбирам твърде от тези духовни въпроси. Аз съм обикновена жена и не познавам истината. Обичам родното си място и искам да го видя“. Бхгаватам сравнява хората, които са привързани към родното си място, към тялото си и т.н., с магарета и крави. Вероятно Сатӣ била чувала тези неща от съпруга си Шива неведнъж и не два пъти, но тъй като била йоит, жена, продължавала да жадува за обектите на материалните си привързаности. Думата йоит значи „която доставя наслаждение“. Затова жените се наричат йоит. Човек, който иска да напредва по духовния път, трябва да ограничава общуването си с йоит, защото ако се превърне в играчка в ръцете им, това слага край на духовното му развитие. Казано е: „Тези, които стават играчки в ръцете на жените (йоит-крӣ-мгеу), не могат да напредват в духовното себепознание“.