No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 8

сатй увча
праджпатес те швашурася смпрата
нирпито ягя-махотсава кила
вая ча татрбхисарма вма те
ядй артхитмӣ вибудх враджанти хи

сатӣ увча – Сатӣ каза; праджпате – от Дака; те – твой; швашурася – от тъста ти; смпратам – сега; нирпита – е започнато; ягя-мах-утсава – велико жертвоприношение; кила – разбира се; ваям – ние; ча – и; татра – там; абхисарма – можем да идем; вма – скъпи мой Шива; те – твоето; яди – ако; артхит – желание; амӣ – тези; вибудх – полубогове; враджанти – отиват; хи – понеже.

Сатӣ каза: Скъпи съпруже, твоят тъст е започнал велико жертвоприношение и всички полубогове, които той е поканил, отиват натам. Ако искаш, ние също можем да идем.

Сатӣ знаела за враждата между своя съпруг и баща си, но въпреки това споделила с Шива, че също иска да отиде на жертвоприношението, понеже то щяло да се проведе в бащиния ѝ дом и полубоговете от цялата вселена се събирали там. Но тя не посмяла да изрази желанието си направо, затова казала на своя съпруг, че ако той иска да иде, тя би го придружила. С други думи, Сатӣ много деликатно намекнала пред съпруга си за своето желание.

« Previous Next »