No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 10

яс тв анта-кле вюпта-джа-калпа
сва-шӯла-сӯчй-арпита-диг-гаджендра
витатя нтятй удитстра-дор-дхваджн
учча-хса-станайитну-бхинна-дик

я – който (Шива); ту – но; анта-кле – по време на унищожението; вюпта – с разпилени; джа-калпа – събраните му в опашка коси; сва-шӯла – със своя тризъбец; сӯчи – на върховете; арпита – пронизани; дик-гаджендра – господарите на различните посоки; витатя – разпилявайки; нтяти – танцува; удита – повдигнати; астра – оръжия; до – ръце; дхваджн – флагове; учча – гръмко; аа-хса – смеейки се; станайитну – от гръмотевичния звук; бхинна – разделени; дик – посоките на света.

Когато настъпи унищожението на вселената, Шива с разпилени коси пронизва с тризъбеца си господарите на посоките на света. Той надменно танцува и се кикоти, размахвайки ръце като флагове, както мълнията разпилява облаците по небето.

Прасӯти, която много добре знаела каква сила и мощ притежава нейният зет, в тази строфа описва как той унищожава мирозданието. Както става ясно от това описание, могъществото на Шива е толкова изключително, че в сравнение с него силата на Дака е просто нищожна. По време на унищожението на вселената Шива танцува с тризъбец в ръка, тъпчейки телата на владетелите на различните планети, а косите му се мятат във всички посоки, както облаците се разстилат навсякъде, за да удавят планетите, изливайки над тях безспирни потоци от дъжд. В последната фаза от унищожението на вселената всички планети потъват във водите на потопа, предизвикан от танца на Шива. Неговият танц се нарича пралая, танц на унищожението. Прасӯти съзнавала, че приближаващата опасност е предизвикана не само от това, че Дака се отнесъл пренебрежително с дъщеря ѝ, но и от факта, че накърнил честта на самия Шива.

« Previous Next »