No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 32

джамбӯ-плака-шлмали-куша-крауча-шка-пукара-сагс те парима пӯрвасмт пӯрвасмд уттара уттаро ятх-сакхя дви-гуа-мнена бахи самантата упакпт.

джамбӯ – Джамбӯ; плака – Плака; шлмали – Шлмали; куша – Куша; крауча – Крауча; шка – Шка; пукара – Пукара; саг – известни като; тем – на тях; паримам – измерение; пӯрвасмт пӯрвасмт – от предишния; уттара уттара – следващия; ятх – според; сакхям – число; дви-гуа – два пъти повече; мнена – с размери; бахи – от външната страна; самантата – от всички страни; упакпт – създадени.

Имената на седемте острова са Джамбӯ, Плака, Шлмали, Куша, Крауча, Шка и Пукара. Всеки остров, два пъти по-голям от предишния, е заобиколен от течна субстанция, която го отделя от следващия остров.

Във всяка планетарна система океанът е от различен вид течност. Тяхното разположение е описано в следващия стих.

« Previous Next »