No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 9

татра ха в ена деварир хаса-нена питара бхагаванта хирая-гарбхам упалабхамна сахасаивоттхрхаена саха пит-путрбхм авахитджалир упатастхе.

татра – там; ха в – несъмнено; енам – него; дева-и – великият светец Нрада; хаса-нена – от лебеда-носач; питарам – баща му; бхагавантам – много могъщ; хирая-гарбхам – Брахм; упалабхамна – разбирайки; сахас ева – веднага; уттхя – се изправи; архаена – с предмети за отдаване на почит; саха – придружен; пит-путрбхм – от Прияврата и баща му Свямбхува Ману; авахита-аджали – с уважение и допрени длани; упатастхе – се поклониха.

Брахм, бащата на Нрада Муни, е върховното същество в тази вселена. Щом видя големия лебед, Нрада разбра, че Брахм е пристигнал. Той веднага се изправи заедно със Свямбхува Ману и сина му Прияврата, когото обучаваше. С молитвено допрени длани те изразиха дълбоката си почит към Брахм.

Както бе казано в предишния стих, Брахм бил придружен от други полубогове, но той самият летял на гърба на голям лебед. Затова щом видял лебеда, Нрада Муни разбрал, че баща му Брахм, известен още като Хираягарбха, е пристигнал. Той веднага се изправил заедно със Свямбхува Ману и сина му Прияврата, за да посрещне Брахм и да му отдаде почитания.

« Previous Next »