ТЕКСТ 3
тасмд бхаванта мама сашартха
пракми пашчд адхун субодхам
адхтма-йога-гратхита тавоктам
кххи каутӯхала-четасо ме
тасмт – следователно; бхавантам – на теб; мама – на мен; сашая-артхам – въпросът, който не ми е ясен; пракми – ще изложа; пашчт – след това; адхун – сега; су-бодхам – за да мога добре да разбера; адхтма-йога – на загадъчните наставления за себепознанието; гратхитам – построени; тава – твоите; уктам – думи; кххи – моля те, отново обясни; каутӯхала-четаса – чийто ум изгаря от любопитство да разбере загадката на тези твърдения; ме – на мен.
Не съм сигурен в някои неща, но ще те питам за тях по-късно. Твоите загадъчни йога наставления върху себепознанието ми изглеждат изключително сложни. Моля те, повтори ги с прости думи, за да мога да ги разбера. Умът ми е много любознателен и аз наистина искам да си изясня всичко.
Ведическите писания ни учат: тасмд гуру прападйета джигсу шрея уттамам. Интелигентният човек трябва да е любознателен, за да овладее из основи трансценденталната наука. За тази цел трябва да се обърне към гуру, духовен учител. Джаа Бхарата обяснил всичко на Махрджа Рахӯгаа, но очевидно интелигентността на царя не била достатъчна, за да разбере думите му. Затова поискал от Джаа Бхарата допълнително разяснение. В Бхагавад-гӣт (4.34) е казано: тад виддхи праиптена парипрашнена сева. Ученикът трябва да се обърне към духовен учител и напълно да му се отдаде (праиптена). Трябва да го разпитва, за да разбере неговите наставления (парипрашнена). Не е достатъчно само да се отдаде на духовния учител, трябва да му служи с любов (сева), така че той да бъде удовлетворен и да го въведе в трансценденталната наука. Този, който иска задълбочено да изучи ведическите наставления, не бива да има предизвикателна или оспорваща нагласа към духовния си учител.