No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 3

тасмд бхаванта мама сашартха
пракми пашчд адхун субодхам
адхтма-йога-гратхита тавоктам

кххи каутӯхала-четасо ме

тасмт – следователно; бхавантам – на теб; мама – на мен; сашая-артхам – въпросът, който не ми е ясен; пракми – ще изложа; пашчт – след това; адхун – сега; су-бодхам – за да мога добре да разбера; адхтма-йога – на загадъчните наставления за себепознанието; гратхитам – построени; тава – твоите; уктам – думи; кххи – моля те, отново обясни; каутӯхала-четаса – чийто ум изгаря от любопитство да разбере загадката на тези твърдения; ме – на мен.

Не съм сигурен в някои неща, но ще те питам за тях по-късно. Твоите загадъчни йога наставления върху себепознанието ми изглеждат изключително сложни. Моля те, повтори ги с прости думи, за да мога да ги разбера. Умът ми е много любознателен и аз наистина искам да си изясня всичко.

Ведическите писания ни учат: тасмд гуру прападйета джигсу шрея уттамам. Интелигентният човек трябва да е любознателен, за да овладее из основи трансценденталната наука. За тази цел трябва да се обърне към гуру, духовен учител. Джаа Бхарата обяснил всичко на Махрджа Рахӯгаа, но очевидно интелигентността на царя не била достатъчна, за да разбере думите му. Затова поискал от Джаа Бхарата допълнително разяснение. В Бхагавад-гӣт (4.34) е казано: тад виддхи праиптена парипрашнена сева. Ученикът трябва да се обърне към духовен учител и напълно да му се отдаде (праиптена). Трябва да го разпитва, за да разбере неговите наставления (парипрашнена). Не е достатъчно само да се отдаде на духовния учител, трябва да му служи с любов (сева), така че той да бъде удовлетворен и да го въведе в трансценденталната наука. Този, който иска задълбочено да изучи ведическите наставления, не бива да има предизвикателна или оспорваща нагласа към духовния си учител.

« Previous Next »