No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 3

бхагавато гуамайе стхӯла-рӯпа вешита мано хй агуе 'пи сӯкматама тма-джьотии паре брахмаи бхагавати всудевкхйе камам вешиту тад у хаитад гуро 'рхасй ануварайитум ити.

бхагавата – на Върховната Божествена Личност; гуа-майе – върху външния облик, изграден от трите проявления на материалната природа; стхӯла-рӯпе – грубата форма; вешитам – установен; мана – умът; хи – именно; агуе – трансцендентален; апи – въпреки; сӯкматаме – в по-малката си форма на Парамтм в сърцето; тма-джьотии – който излъчва сиянието Брахман; паре – върховното; брахмаи – духовно същество; бхагавати – Върховната Божествена Личност; всудева-кхйе – известен като Бхагавн Всудева; камам – подходящ; вешитум – да усвои; тат – това; у ха – безспорно; етат – това; гуро – о, духовни учителю; архаси ануварайитум – моля те, обясни нагледно; ити – така.

Когато умът е съсредоточен върху външния облик на Върховната Божествена Личност, изграден от проявленията на природата – гигантската вселенска форма, той постига равнището на чистото добро. В това трансцендентално състояние човек може да разбере Върховния Бог, Всудева, чийто самоозарен фин образ е отвъд природните проявления. Повелителю мой, моля те, обясни нагледно как се възприема този образ, покриващ цялата вселена.

Махрджа Парӣкит вече бил посъветван от своя духовен учител Шукадева Госвмӣ да мисли за вселенската форма на Бога и царят изпълнил волята му. Вселенската форма безспорно е материална, но тъй като всичко е разширение от енергията на Върховната Божествена Личност, в крайна сметка нищо не е материално. Ето защо умът на Парӣкит Махрджа бил пропит с духовно съзнание. Шрӣла Рӯпа Госвмӣ е казал:

прпачиката буддх
хари-самбандхи-вастуна
мумукубхи паритго
ваиргя пхалгу катхяте

Всичко е свързано с Върховната Божествена Личност, дори материалните неща. Следователно всичко трябва да се използва в служене на Бога. Шрӣла Бхактисиддхнта Сарасватӣ хкура превежда този стих по следния начин:

хари-севя х хая анукӯла
 виая бали тхра тге хая бхула

„Нищо, свързано с Върховната Божествена Личност, не бива да се отхвърля с мисълта, че е материално или подходящо за сетивно наслаждение“. Дори пречистените сетива са духовни. Когато Махрджа Парӣкит мислел за вселенската форма на Бога, умът му определено се намирал на трансцендентално равнище. И макар неговият интерес към подробностите за вселената да изглеждал безпричинен, той всъщност я възприемал във връзка с Върховния Бог; затова тези географски сведения не били материални, а трансцендентални. На друго място в Шрӣмад Бхгаватам (1.5.20) Нрада Муни казва: ида хи вишва бхагавн иветара – цялата вселена е Върховната Божествена Личност, въпреки че изглежда различна от нея. Парӣкит Махрджа нямал нужда от това космологично описание, но то също било духовно и трансцендентално, защото царят смятал вселената за разширение от енергията на Бога.

Нашето проповядване е свързано с много финансови операции, недвижими имоти и продажба на книги, но тъй като тези сделки се извършват в името на движението за Ка съзнание, те не бива да се смятат за материални. Ако някой е зает с такива операции, това не означава, че не е в Ка съзнание. Ако той строго спазва принципа да повтаря всеки ден шестнайсет кръга от мах-мантрата, неговите търговски връзки с материалния свят в името на проповядването също са част от духовния процес на Ка съзнание.

« Previous Next »