ТЕКСТ 22
мат-прптайе 'джеша-сурсурдаяс
тапянта угра тапа аиндрийе дхия
те бхават-пда-парян на м
виндантй аха твад-дхда ято 'джита
мат-прптайе – да получат благоволението ми; аджа – Брахм; ӣша – Шива; сура – останалите полубогове, предвождани от цар Индра, Чандра и Варуа; асура-дая – също и демоните; тапянте – се подлагат; уграм – суров; тапа – аскетизъм; аиндрийе дхия – чиито умове са погълнати от мисли за по-голямо сетивно наслаждение; те – докато; бхават-пда-парят – този, който се е посветил изцяло и единствено на служене в лотосовите нозе на Върховния Бог; на – не; мм – мен; винданти – получават; ахам – аз; тват – в теб; хда – чиито сърца; ята – затова; аджита – о, непобедими.
О, върховни, непобедими Господи, когато ги обземат мисли за материално наслаждение, Брахм, Шива, другите полубогове и демоните се подлагат на суров аскетизъм и покаяние, за да получат моите благословии. Но аз не помагам на никого, колкото и велик да е той, ако не служи в твоите лотосови нозе. Ти си вечно в сърцето ми, затова съм благосклонна само към преданите.
В този стих богинята на щастието, Лакмӣдевӣ, открито заявява, че не дава благословии на материалисти. Възможно е някой материалист да е станал много богат според друг материалист, но това богатство е получено от богинята Дургдевӣ, материалното въплъщение на богинята на щастието, а не от самата Лакмӣдевӣ. Хората, които желаят материално богатство, се молят на Дургдевӣ със следната мантра: дхана дехи рӯпа дехи рӯпавати-бхарям дехи. „О, велика майко Дургдевӣ, дай ми богатство, сила, слава, добра съпруга и пр.“. Ако е удовлетворена, богинята предоставя такива блага, но тъй като са временни, те носят само м сукха (илюзорно щастие). Прахлда Махрджа е казал: м-сукхя бхарам удвахато вимӯхн – работещите за материални облаги са вимӯхи, глупави негодници, защото тяхното щастие е краткотрайно. От друга страна, предани като Прахлда и Дхрува Махрджа били възнаградени с несметни материални богатства, но техните богатства не са м сукха. Щом един предан е получил несравними богатства, те са подарък от богинята на щастието, обитаваща сърцето на Нряа.
Материалните богатства, спечелени с молитви към богинята Дург, са преходни. В Бхагавад-гӣт (7.23) е казано: антават ту пхала те тад бхаватй алпа-медхасм – към временното щастие се стремят хора с ниска интелигентност. Ние лично бяхме свидетели как един от учениците на Бхактисиддхнта Сарасватӣ хкура поиска да притежава имуществото на духовния си учител и милостивият учител му даде това преходно имущество, но не го дари със способността да проповядва посланието на Чайтаня Махпрабху навсякъде по света. Рядката дарба да проповядва получава този предан, който не моли духовния си учител за нищо материално, а иска само да му служи. В тази връзка можем да споменем и историята за демона Рваа. Той се опитал да отвлече богинята на щастието Сӣтдевӣ, закриляна от Бог Рмачандра, но всъщност не успял. Жената, която насилствено отвел със себе си, не била истинската Сӣтдевӣ, а разширение на м, Дургдевӣ. И вместо да спечели милостта на истинската богиня на щастието, Рваа и цялото му семейство намерили гибелта си от могъществото на Дургдевӣ (си-стхити-пралая-сдхана-шактир ек).