No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 7

хари-варе чпи бхагавн нара-хари-рӯпесте; тад-рӯпа-грахаа-нимиттам уттаратрбхидхсйе; тад дайита рӯпа мах-пуруа-гуа-бхджано мах-бхгавато даитя-днава-кула-тӣртхӣкараа-шӣл-чарита прахлдо 'вявадхннаня-бхакти-йогена саха тад-вара-пуруаир упсте ида чодхарати.

хари-варе – в земята, наречена Харивара; ча – също; апи – именно; бхагавн – Върховната Божествена Личност; нара-хари-рӯпеа – формата Нсихадева; сте – се намира; тат-рӯпа-грахаа-нимиттам – причината за явяването на Бог Ка (Кешава) в образа на Нсиха; уттаратра – в по-късни глави; абхидхсйе – ще разкажа; тат – този; дайитам – много скъпа; рӯпам – форма на Бога; мах-пуруа-гуа-бхджана – Прахлда Махрджа, който е съкровищница на добродетелите, присъщи на великите личности; мах-бхгавата – най-издигнатият предан; даитя-днава-кула-тӣртхӣ-караа-шӣл-чарита – чиито дейности и качества били толкова възвишени, че той успял да освободи всички даити (демони) в рода си; прахлда – Махрджа Прахлда; авявадхна-ананя-бхакти-йогена – с неотклонно, устойчиво предано служене; саха – с; тат-вара-пуруаи – жителите на Харивара; упсте – отдава почитания и обожава; идам – това; ча – и; удхарати – повтаря.

Шукадева Госвмӣ продължи: Скъпи царю, Бог Нсихадева живее в земята, наречена Хари-вара. В Седма песен на „Шрӣмад Бхгаватам“ ще ти разкажа как Прахлда Махрджа станал причина за появата на Бога в образа на Нсихадева. Прахлда, най-издигнатият предан, притежава всички добродетели, присъщи на великите личности. Със своите качества и дела той освободи покварените потомци на демоничния си род. Бог Нсихадева е много скъп на тази извисена личност. Така Прахлда Махрджа, слугите му и жителите на Хари-вара обожават Бог Нсихадева със следната мантра.

В молитвите на Джаядева Госвмӣ, посветени на десетте инкарнации на Бога, името на Ка (Кешава) се споменава във всяка строфа. Например: кешава дхта-нара-хари-рӯпа джая джагад-ӣша харе, кешава дхта-мӣна-шарӣра джая джагад-ӣша харе и кешава дхта-вмана-рӯпа джая джагад-ӣша харе. Думата джагад-ӣша означава „властелин на вселените“. Неговата изначална форма е двуръкият Бог Ка с флейта в ръце, който се грижи за кравите. В Брахма сахит се казва:

чинтмаи-пракара-садмасу калпа-вка-
лаквтеу сурабхӣр абхиплаянтам
лакмӣ-сахасра-шата-самбхрама-севямна

говиндам ди-пуруа там аха бхаджми

„Обожавам Говинда, предвечния Бог, първия прародител, който се грижи за кравите на изобилието и живее в обители, изградени от духовни скъпоценни камъни, заобиколени с милиони дървета на желанията. Там с непресъхваща обич и преклонение вечно му служат стотици хиляди богини на щастието“. От този стих научаваме, че Говинда, Ка, е ди-пуруа (изначалната личност). Инкарнациите на Бога са безбройни като безбройните вълни в буйната река, но Ка, наричан още Кешава, е изначалният образ на Бога.

Шукадева Госвмӣ споменава Нсихадева във връзка с Прахлда Махрджа. Заради баща си, могъщия демон Хираякашипу, Прахлда бил изпаднал в голяма беда. Очевидно безпомощен, той повикал Бога, който веднага приел гигантската форма на Нсихадева, полулъв-получовек, за да убие демона исполин. Въпреки че Ка е несравнимата изначална личност, Той приема различни форми, за да удовлетвори преданите си или да изпълни определена мисия. Ето защо Джаядева Госвмӣ повтаря името на Кешава, изначалната Божествена Личност, в своите молитви, описващи божествените въплъщения с различни мисии.

« Previous Next »