No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 18

татхнйе ча айо гандхарвпсарасо нг грмаьо тудхн дев итй екаикашо га сапта чатурдаша мси мси бхагаванта сӯрям тмна нн-нмна птха-нн-нмна птхак-кармабхир двандваша упсате.

татх – също; анйе – други; ча – също; ая – святи личности; гандхарва-апсарасагандхарви и апсари; нг – змии нги; грмаяяки; тудхнркаси; дев – полубогове; ити – така; ека-екаша – един по един; га – групи; сапта – седем; чатурдаша – четиринайсет на брой; мси мси – всеки месец; бхагавантам – на най-могъщия полубог; сӯрям – бога на Слънцето; тмнам – животът на вселената; нн – различни; нмнам – който носи имена; птхак – отделно; нн-нмна – с различни имена; птхак – отделно; кармабхи – с ритуални церемонии; двандваша – на групи по двама; упсате – обожават.

А четиринайсет други светци – гандхарви, апсари, нги, яки, ркаси и полубогове – разделени на групи по двама, всеки месец приемат различни имена и неспирно извършват ритуални церемонии за обожание на Върховния в проявлението му на най-могъщия полубог Сӯрядева, носещ много имена.

Във Виу Пура е казано:

стуванти муная сӯря
гандхарваир гӣяте пура
нтянто 'псарасо нти

сӯрясну нишчар

ваханти паннаг якаи
крияте 'бхиусаграха
вликхилс татхаиваина

паривря самсате

со 'я сапта-гаа сӯря-
маале муни-саттама
химоа ври-вӣ

хетутве самая гата

Гандхарвите пеят в хор пред могъщия полубог Сӯря, апсарите танцуват пред колесницата му, нишчарите вървят след нея, паннагите украсяват колесницата, яките я пазят, а светците, наречени Вликхили, отправят молитви, обградили бога на Слънцето. Седемте групи от четиринайсет придружители определят подходящото време за сняг, топлина и дъжд из цялата вселената.

« Previous Next »