No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 2

етена хи диво маала-мна тад-вида упадишанти ятх дви-далайор нипвдӣн те антарентарика тад-убхая-сандхитам.

етена – от тези изчисления; хи – наистина; дива – на висшата планетарна система; маала-мнам – размерите на кълбото; тат-вида – учените, които знаят това; упадишанти – учат; ятх – както; дви-далайо – на две половини; нипва-дӣнм – на житно зърно; те – на двете части; антареа – в пространството между; антарикам – небето или космическото пространство; тат – от двете; убхая – от двете страни; сандхитам – където двете части се съединяват.

Както житното зърно се състои от две половини и човек лесно може да определи големината на горната, ако знае размерите на долната, така и (според учените географи) горната половина на вселената е равна по размери на долната. Небето между земното кълбо и райската сфера се нарича антарика, космическо пространство. То се простира между горната част на Земята и долната на Рая.

« Previous Next »