No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 2

са хи сарве джьотир-ган граха-накатрдӣнм анимиевякта-рахас бхагават клена бхрмямн стхур ивваамбха ӣшвареа вихита шашвад авабхсате.

са  –  тази планета на Дхрува Махрджа; хи  –  именно; сарвем  –  на всички; джьоти-ганм  –  небесни светила; граха-накатра-дӣнм  –  като планетите и звездите; анимиеа  –  който не спира; авякта  –  неуловимо; рахас  –  чието могъщество; бхагават  –  най-могъщият; клена  –  от фактора време; бхрмямнм  –  принудени да обикалят; стху ива  –  като стълб; аваамбха  –  оста; ӣшвареа  –  по волята на Върховната Божествена Личност; вихита  –  поставена; шашват  –  непрекъснато; авабхсате  –  свети.

Полярната звезда, планетата на Махрджа Дхрува, е създадена по волята на Върховната Божествена Личност и вечно свети като централна ос за всички звезди и планети. Неуморното, невидимо, могъщо време кара небесните светила непрекъснато да обикалят около нея.

Тук ясно е казано, че всички небесни светила, планетите и звездите, се въртят под влияние на върховното време, един от аспектите на Върховната Божествена Личност. Всеки е подчинен на фактора време, но милостивият Бог толкова много обича своя предан Махрджа Дхрува, че е поставил небесните светила под контрола на неговата планета и е заставил фактора време да действа по негово разпореждане или с негово съгласие. Всичко се осъществява по волята и указанията на Върховната Божествена Личност, но за да направи своя предан Дхрува най-важната личност във вселената, Бог му е подчинил фактора време.

« Previous Next »