No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 18

тато 'дхастт сутале удра-шрав пуя-шлоко вирочантмаджо балир бхагават махендрася прия чикӣрамендитер лабдха-кйо бхӯтв вау-вмана-рӯпеа паркипта-лока-трайо бхагавад-анукампаяива пуна правешита индрдив авидямна сусамддха шрибхиджуа сва-дхармердхаяс там ева бхагавантам рдханӣям апагата-сдхваса сте 'дхунпи.

тата адхастт – под планетата Витала; сутале – на планетата Сутала; удра-шрав – много прочут; пуя-шлока – много благочестив и духовно извисен; вирочана-тмаджа – синът на Вирочана; бали – Бали Махрджа; бхагават – от Върховната Божествена Личност; мах-индрася – на небесния цар Индра; приям – добруването; чикӣрамена – желаейки да направи; дите – от Адити; лабдха-кя – получил тялото си; бхӯтв – явявайки се; ваубрахмачри; вмана-рӯпеа – в образа на джудже; паркипта – отне; лока-трая – трите свята; бхагават-анукампа – по безпричинната милост на Върховната Божествена Личност; ева – несъмнено; пуна – отново; правешита – накара да влезе; индра-диу – дори сред полубогове като небесния цар; авидямна – несъществуващ; сусамддха – получил такова необикновено богатство; шри – с добра участ; абхиджуа – благословен; сва-дхармеа – като извършва предано служене; рдхаян – покланящ се; там – на него; ева – несъмнено; бхагавантам – Върховната Божествена Личност; рдханӣям – най-достойният за почит; апагата-сдхваса – без страх; сте – остава; адхун апи – дори днес.

Под Витала се намира планетата Сутала, където и досега живее великият син на Махрджа Вирочана, Бали Махрджа, прочут като най-благочестивия цар. За да помогне на небесния цар Индра, Бог Виу се яви пред Бали Махрджа в образа на джудже брахмачри, син на Адити и го измами – молейки само за три стъпки земя, Той му отне всичките три свята. Много доволен, че Бали Махрджа отдаде цялата си собственост, Бог му върна царството и го направи по-богат от цар Индра. И днес на планетата Сутала Бали Махрджа продължава да служи с преданост на Върховната Божествена Личност.

Едно от имената на Бога, Върховната Личност, е Уттамашлока, „обожаваният с най-отбрани санскритски стихове“, а неговите предани като Бали Махрджа са почитани с пуя-шлока – стихове, които ни правят по-благочестиви. Бали Махрджа предложил всичко на Бога – богатство, царство и дори тялото си (сарвтма-ниведане бали). Върховният се явил пред него като брхмаа просяк и царят му дал всичко, което имал. Но Бали Махрджа не обеднял; като подарил цялото си имущество на Върховната Божествена Личност, той станал истински предан и с Божията благословия си върнал всичко. По същия начин тези, които подпомагат с дарения дейностите на движението за Ка съзнание, никога няма да загубят – те ще си върнат богатството с благословията на Бог Ка. А тези, които събират дарения от името на Международното общество за Кришна съзнание, не бива да използват дори една стотинка от събраното за нещо друго освен трансцендентално любовно служене на Бога.

« Previous Next »