ТЕКСТ 19
но еваитат скткро бхӯми-днася ят тад бхагаватй ашеа-джӣва-никн джӣва-бхӯттма-бхӯте парамтмани всудеве тӣртхатаме птра упапанне пара шраддха парамдара-самхита-манас сампратипдитася скд апаварга-дврася яд била-нилаяишварям.
но – не; ева – наистина; етат – това; скткра – прекият резултат; бхӯми-днася – от подаряване на земя; ят – което; тат – това; бхагавати – на Върховната Божествена Личност; ашеа-джӣва-никнм – безброй живи същества; джӣва-бхӯта-тма-бхӯте – който е животът и Свръхдушата; парама-тмани – върховният властелин; всудеве – Бог Всудева (Ка); тӣртха-таме – който е най-великото от всички места на поклонение; птре – най-достойният получател; упапанне – обърнал се към; пара – с най-голяма; шраддха – вяра; парама-дара – с голямо уважение; самхита-манас – със съсредоточен ум; сампратипдитася – който бе даден; скт – пряко; апаварга-дврася – вратата на освобождението; ят – което; била-нилая – на била-сварга, изкуствения рай; аишварям – богатството.
Скъпи царю, Бали Махрджа подари цялото си имущество на Върховната Божествена Личност, Вманадева, но не бива да мислим, че той заживя във великолепие и разкош на била-сварга заради щедрия си подарък. Върховният Бог, източникът на живите същества, пребивава у всекиго като доброжелателната Свръхдуша и определя дали живото същество ще се наслаждава, или ще страда в материалния свят. Бали Махрджа изпита искрено възхищение пред трансценденталните качества на Бога, затова предложи всичко в неговите лотосови нозе. Но целта му не бе да спечели материална награда, а да стане чист предан. За чистия предан вратите на освобождението се отварят сами.
Не бива да смятаме, че Бали Махрджа получил огромно материално богатство само заради своето дарение. Чистият, изпълнен с любов предан, също може да бъде благословен с добро материално положение по волята на Върховния, но това богатство не е резултат от преданото му служене. Действителният резултат от преданото служене е пробуждане на вечна, чиста любов към Върховната Божествена Личност.