No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 25

яснудсям евсмат-питмаха кила вавре на ту сва-питря яд уткутобхая пада дӣямна бхагавата парам ити бхагаватопарате кхалу сва-питари.

яся – на когото (Бога, Върховната Личност); анудсям – служенето; ева – несъмнено; асмат – наш; пит-маха – дядо; кила – естествено; вавре – прие; на – не; ту – но; сва – собствено; питрям – бащино имущество; ят – което; ута – несъмнено; акута-бхаям – безстрашие; падам – положение; дӣямнам – предложено; бхагавата – отколкото Върховната Божествена Личност; парам – друго; ити – така; бхагават – от Върховната Божествена Личност; упарате – когато бе убит; кхалу – именно; сва-питари – собственият му баща.

Бали Махрджа каза: Моят дядо, Прахлда Махрджа, единствен разбираше какво е истинското благо.  След смъртта на баща му, Хираякашипу, Бог Нсихадева предложи на Прахлда неговото царство и дори искаше да го дари с освобождение от материалното робство, но Прахлда отказа. Той смяташе освобождението и материалния разкош за пречки в преданото служене и че  подобни дарове от Върховния Бог не са истинската му милост. Затова вместо да приеме плодовете на карма и гна, Прахлда Махрджа само помоли Бога да бъде слуга на негов слуга.

Шрӣ Чайтаня Махпрабху ни учи, че чистият предан трябва да се смята за слуга на слугата на слугата на Върховния Бог (гопӣ-бхарту пада-камалайор дса-дснудса). Според ваиавската философия, човек дори не бива да бъде непосредствен слуга на Бога. Прахлда Махрджа можел да получи всички блага, произтичащи от издигнато положение в материалния свят, и даже освобождението да се слее с Брахман, но той не приел тези благословии. Единственото му желание било да служи на слугата на слугата на Бога. Затова Бали Махрджа казва, че дядо му Прахлда Махрджа наистина разбирал какво е истинското благо.

« Previous Next »