No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 8

тмана евнусаванам аджасвятирекеа бобхӯямншеа-пуруртха-сварӯпася кинту нтхшиа шсннм етад абхисардхана-мтра бхавитум архати.

тмана – независимо; ева – несъмнено; анусаванам – всеки миг; аджас – непосредствено; авятирекеа – непрестанно; бобхӯямна – нарастващи; ашеа – безкрайно; пуруа-артха – целите в живота; сва-рӯпася – истинската ти същност; кинту – но; нтха – о, Господи; шиа – благословии за материално наслаждение; шсннм – на тези от нас, които вечно желаят; етат – това; абхисардхана – за да получат милостта ти; мтрам – само; бхавитум архати – може да бъде.

Всички богатства и съвършенства непрекъснато нарастват в теб – от само себе си, непосредствено и безкрайно. Ти си самата радост и блажено битие. А ние, о, Господи, вечно жадуваме за материално наслаждение. Ти нямаш нужда от тези жертвоприношения, те са предназначени за нас – ние търсим твоята благословия. Извършваме жертвените церемонии за наше добро, а Ти не се нуждаеш от тях.

Бидейки независим, Върховният няма нужда от пищни жертвоприношения. Плодоносните дейности за по-богат живот са за онези, които искат такова материално богатство за собствено наслаждение. Ягртхт кармао 'нятра локо 'я карма-бандхана: ако с работата си не удовлетворяваме Върховния Бог, ние ще работим за м. Може да построим великолепен храм за стотици хиляди долари, но Богът няма нужда от него. Той притежава милиони храмове и не се нуждае от нашите усилия и от богатствата ни. Тези дейности са за наше благо. Ако използваме парите си, за да построим великолепния храм, ще се освободим от последиците на дейността си. Това е в наша полза. Освен това, когато се опитаме да направим нещо хубаво за Върховния Бог, ще му доставим радост и Той ще ни благослови. В заключение можем да кажем, че грандиозните начинания не са предназначени за Бога, а за нас. Ако по някакъв начин успеем да получим Божията милост и благословия, ще пречистим съзнанието си и ще се завърнем у дома, при него.

« Previous Next »