No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 8

атха ха бхагавн абхадева сва-вара карма-кетрам ануманямна прадаршита-гурукула-всо лабдха-вараир гурубхир анугто гхамедхин дхармн анушикамо джаянтм индра-даттм убхая-лакаа карма саммнмнтам абхиюджанн тмаджнм тма-самнн шата джанам са.

атха – след това (след заминаването на баща му); ха – наистина; бхагавн – Върховната Божествена Личност; абха-дева – абхадева; сва – собственото му; варам – царство; карма-кетрам – поле на действие; ануманямна – приемайки за; прадаршита – даващ пример; гурукула-вса – живя в гурукула; лабдха – постигнал; вараи – дарове; гурубхи – на духовните си учители; анугта – по волята на; гха-медхинм – на семейните; дхармн – задължения; анушикама – учейки с примера си; джаянтм – със съпругата си Джаянтӣ; индра-даттм – предложена от Индра; убхая-лакаам – от двата вида; карма – дейности; саммнмнтам – споменати в писанията; абхиюджан – изпълняващи; тмаджнм – синове; тма-самннм – точно като него; шатам – сто; джанам са – зачена.

След като Нбхи Махрджа замина за Бадарикшрама, Върховният Бог, абхадева, прие царството си за свое поле на действие. За да даде пример на хората и да покаже задълженията на семейните, най-напред Той стана брахмачаря, започна да изпълнява наставленията на духовните учители и отиде да живее в гурукула, техния дом. Когато завърши образованието си, Той им поднесе дарове (гуру даки), а после създаде семейство. Ожени се за Джаянтӣ и зачена с нея сто сина, които не му отстъпваха по могъщество и достойнства. Джаянтӣ му бе предложена за съпруга от небесния цар Индра. бхадева и Джаянтӣ живееха като образцови съпрузи и изпълняваха обредите, препоръчани в шрути и смти шстра.

Като въплъщение на Върховната Божествена Личност, абхадева нямал нищо общо със светските дела. В Бхагавад-гӣт се казва: паритря сдхӯн виншя ча дуктм – Богът се появява, за да освободи своите предани и да преустанови демоничните дейности на непреданите. Това са двете дейности на въплъщението на Върховния Бог. Шрӣ Чайтаня Махпрабху е казал, че за да проповядва, човек трябва да живее образцово сред хората и да им показва как да действат. пани чари' бхакти шикхиму сабре. Не може да учиш другите, ако сам не следваш това, което проповядваш. абхадева бил съвършен цар и се образовал в гурукула, макар да нямал никаква нужда от образование – Върховният Бог е всезнаещ. Той не се нуждаел от учение, но отишъл в гурукула, за да покаже на хората как да получат образование от правилния източник, от ведическите учители. След това създал семейство и заживял според принципите на ведическото знание – шрути и смти. В Бхакти-расмта синдху (1.2.101) Шрӣла Рӯпа Госвмӣ цитира Сканда Пура:

шрути-смти-пурди-
пачартра-видхи вин
аикнтикӣ харер бхактир
утптяива калпате

Човешкото общество трябва да следва наставленията на шрути и смти, ведическата литература. Практическото им приложение представлява служене на Върховната Божествена Личност, извършвано според пчартрика видхи. Всяко човешко същество трябва да се развива духовно и в края на живота си да се завърне вкъщи, при Бога. Махрджа абхадева стриктно следвал тези принципи. Той живял като съвършен гхастха и научил синовете си как да постигнат духовно съвършенство. Това са някои примери, от които разбираме как Той управлявал Земята и изпълнил своята мисия.

« Previous Next »