No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 4

там упашрутя смга-вадхӯпракти-виклавчакита-нирӣка сутарм апи хари-бхабхинивеша-вягра-хда приплава-дир агата-т бхат сахасаивоччакрма.

там упашрутя – чувайки страшния рев; с – тя; мга-вадхӯ – съпруга на елена; практи-виклав – по природа винаги се бои да не я убият; чакита-нирӣка – с блуждаещи очи; сутарм апи – почти незабавно; хари – от лъва; бхая – в страх; абхинивеша – обзета; вягра-хда-  чийто ум е неспокоен; приплава-ди – чиито очи гледаха наоколо; агата-т – без да удовлетвори напълно жаждата си; бхат – от страх; сахас – внезапно; ева – именно; уччакрма – прекоси реката.

По природа сърната бе боязлива, живееше в постоянен страх да не я убият и непрекъснато се оглеждаше недоверчиво. Когато чу страшния лъвски рев, тя се сепна. Очите ѝ неспокойно зашариха наоколо и въпреки че не бе утолила жаждата си, внезапно скочи към другия бряг на реката.

« Previous Next »