No edit permissions for Čeština
Text 258
tathāpi dāmbhika paḍuyā namra nāhi haya
yāhāṅ tāhāṅ prabhura nindā hāsi’ se karaya
tathāpi – přesto; dāmbhika – pyšní; paḍuyā – studenti; namra – pokorní; nāhi – ne; haya – stali se; yāhāṅ – kdekoliv; tāhāṅ – všude; prabhura – Pána; nindā – obviňování; hāsi' – smĕjící se; se – oni; karaya – činí.
Namyšlení studenti však nezačali být pokorní. Naopak, mluvili o té události všude, kde se dalo, vysmívali se Pánu a pomlouvali Ho.