Text 19
brahmāṇḍe prakāśa tāra kṛṣṇera icchāya
eka-i svarūpa tāra, nāhi dui kāya
brahmāṇḍe – v hmotném svĕtĕ; prakāśa – projevení; tāra – toho; kṛṣṇera icchāya – svrchovanou vůlí Pána Kṛṣṇy; eka-i – je stejná; svarūpa – totožnost; tāra – toho; nāhi – ne; dui – dvĕ; kāya – tĕla.
Toto sídlo je v hmotném svĕtĕ projeveno vůlí Pána Kṛṣṇy a je totožné s původní Gokulou. Nejedná se o dvĕ různá tĕla.
Všemocnou vůlí Pána Kṛṣṇy jsou výše zmínĕné dhāmy pohyblivé. Když se na povrchu Zemĕ zjeví Śrī Kṛṣṇa, může zde také projevit svoje dhāmy, aniž by zmĕnil jejich původní vnitřní uspořádání. Nemĕli bychom rozlišovat mezi dhāmy na Zemi a v duchovním svĕtĕ, považujíce ty na Zemi za hmotné a ty původní za duchovní. Všechny jsou duchovní. Jen kvůli nám, kteří ve svém současném podmínĕném stavu nejsme schopni vnímat nic než hmotu, se zjevují dhāmy a Pán ve své podobĕ arcā, jako kdyby byli hmotní, aby nám umožnili vidĕt to, co je duchovní, hmotnýma očima. Pro začátečníka může být tĕžké tyto vĕci chápat, ale postupem času, když pokročí v oddané službĕ, to bude snadnĕjší a bude schopen vnímat Pánovu přítomnost v tĕchto hmatatelných podobách.