No edit permissions for Čeština
Text 170
vidhur eti divā virūpatāṁ
śata-patraṁ bata śarvarī-mukhe
iti kena sadā śriyojjvalaṁ
tulanām arhati mat-priyānanam
vidhuḥ – mĕsíc; eti – stává se; divā – denním svĕtlem; virūpatām – pohaslý; śata-patram – lotosový kvĕt; bata – bĕda; śarvarī-mukhe – v podvečer; iti – tak; kena – s čím; sadā – neustále; śriyā-ujjvalam – zářící krásou; tulanām – přirovnání; arhati – zaslouží si; mat – Mé; priyā – drahé; ānanam – tvář.
„ ,Mĕsíc sice zpočátku v noci září, ale přes den pohasne. Lotos je zase pĕkný ve dne, ale na noc se zavírá. Ó Můj příteli, tvář Mé nejdražší Śrīmatī Rādhārāṇī je však jasná a krásná ve dne i v noci. K čemu ji tedy lze přirovnat?̀ “
Tímto veršem (Vidagdha-mādhava 5.20) promlouvá Śrī Kṛṣṇa k Madhumaṅgalovi.