No edit permissions for Čeština

Text 119

vrajātula-kulāṅganetara-rasāli-tṛṣṇā-hara-
pradīvyad-adharāmṛtaḥ sukṛti-labhya-phelā-lavaḥ
sudhā-jid-ahivallikā-sudala-vīṭikā-carvitaḥ
sa me madana-mohanaḥ sakhi tanoti jihvā-spṛhām

vraja – z Vrindávanu; atula – nesrovnatelný; kula-aṅganāgopī; itara – jiných; rasa-āli – po chutích či náladách; tṛṣṇā – touhu; hara – odstraňující; pradīvyat – překonávající vše; adhara-amṛtaḥ – nektar z Jeho rtů; sukṛti – po mnoha zbožných činnostech; labhya – dostupný; phelā – nektaru z jehož rtů; lavaḥ – nepatrná část; sudhā-jit – překonávající i nektar; ahi-vallikā – betelové rostliny; su-dala – připravený z vybraných listů; vīṭikā – betel; carvitaḥ – žvýkající; saḥ – On; me – Můj; madana-mohanaḥ – Madana-mohana; sakhi – Má drahá přítelkynĕ; tanoti – zvĕtšuje; jihvā – jazyka; spṛhām – touhu.

„  ,Moje drahá přítelkynĕ, nepřekonatelný nektar rtů Nejvyšší Osobnosti Božství, Kṛṣṇy, lze získat jedinĕ po vykonání mnoha a mnoha zbožných činností. U překrásných gopī z Vrindávanu tento nektar ničí touhu po všech ostatních chutích. Madana-mohana neustále žvýká betel, který překonává nebeský nektar. Tak jistĕ zvĕtšuje touhy Mého jazyka.̀  “

Tento verš se nachází v Govinda-līlāmṛtĕ (8.8).

« Previous Next »