Text 92
kṛṣṇera kalaha rādhā-sane, gopī-gaṇa sei-kṣaṇe,
hemābja-vane gelā lukāite
ākaṇṭha-vapu jale paiśe, mukha-mātra jale bhāse,
padme-mukhe nā pāri cinite
kṛṣṇera – Kṛṣṇy; kalaha – roztržka; rādhā-sane – s Rādhou; gopī-gaṇa – gopī; sei-kṣaṇe – v té chvíli; hema-abja – bílých lotosů; vane – do lesa; gelā – odešly; lukāite – schovat se; ākaṇṭha – po krk; vapu – tĕlo; jale – do vody; paiśe – vstupují; mukha-mātra – pouze lotosy a tváře; jale – na vodĕ; bhāse – plavou; padme-mukhe – mezi lotosy a tvářemi; nā pāri – nelze; cinite – rozlišit.
„Poté mĕl Kṛṣṇa roztržku s Rādhārāṇī, čehož všechny gopī využily k tomu, aby se ukryly mezi bílé lotosové kvĕty. Ponořily se až po krk do vody a nad hladinou se vznášely jen jejich tváře, které byly k nerozeznání od lotosů.“