Text 97
padmotpala — acetana, cakravāka — sacetana,
cakravāke padma āsvādaya
ihāṅ duṅhāra ulṭā sthiti, dharma haila viparīti,
kṛṣṇera rājye aiche nyāya haya
padma-utpala – modré a červené lotosy; acetana – bezvĕdomé; cakravāka – ptáci cakravākové; sa-cetana – vĕdomí; cakravāke – ptáky cakravāky; padma – modré lotosy; āsvādaya – vychutnávají si; ihāṅ – zde; duṅhāra – oba; ulṭā sthiti – obrácená situace; dharma – příznačný rys; haila – stal se; viparīti – obrácený; kṛṣṇera – Pána Kṛṣṇy; rājye – v království; aiche – takový; nyāya – základ; haya – je.
„Modré a červené lotosy jsou bezvĕdomé objekty, kdežto ptáci cakravākové jsou vĕdomí a živí. V extázi lásky si však modré lotosy začaly vychutnávat cakravāky, což je v rozporu s přirozeným chováním, nicménĕ v království Pána Kṛṣṇy jsou takové zmĕny základem Jeho zábav.“
Pták cakravāka si obvykle vychutnává lotos, ale v zábavách Kṛṣṇy si lotos, který je obvykle bez života, vychutnává ptáka cakravāku.