Text 48
are vidhi akaruṇa, dekhāñā kṛṣṇānana,
netra-mana lobhāilā mora
kṣaṇeke karite pāna, kāḍi’ nilā anya sthāna,
pāpa kaili ‘datta-apahāra’
are – ó; vidhi – Prozřetelnosti; akaruṇa – nanejvýš nemilosrdná; dekhāñā – poté, co jsi ukázala; kṛṣṇa-ānana – Kṛṣṇovu překrásnou tvář; netra-mana – mysl a oči; lobhāilā – učinila jsi dychtivými; mora – Moje; kṣaṇeke karite pāna – jen chvíli pít; kāḍi' nilā – odebrala jsi; anya sthāna – na jiné místo; pāpa kaili – dopustila ses velmi hříšného činu; datta-apahāra – vzala jsi zpĕt vĕci, které jsi darovala.
„Ó Prozřetelnosti, jsi tak nemilosrdná! Nejdřív ukážeš Kṛṣṇovu překrásnou tvář a způsobíš, že po ní začnou mysl a oči dychtit, ale jakmile se tohoto nektaru jen na okamžik napijí, odeženeš Kṛṣṇu jinam. To je velký hřích, protože si bereš zpátky to, co jsi jednou darovala.“