Text 54
kāntā kṛṣṇe kare roṣa, kṛṣṇa pāya santoṣa,
sukha pāya tāḍana-bhartsane
yathā-yogya kare māna, kṛṣṇa tāte sukha pāna,
chāḍe māna alpa-sādhane
kāntā – milovaná; kṛṣṇe – Pánu Kṛṣṇovi; kare roṣa – projevuje hnĕv; kṛṣṇa pāya santoṣa – Kṛṣṇu to nesmírnĕ potĕší; sukha pāya – má radost; tāḍana-bhartsane – z kárání; yathā-yogya – jak je vhodné; kare māna – projevuje pýchu; kṛṣṇa – Pán Kṛṣṇa; tāte – z takových činností; sukha pāna – má radost; chāḍe māna – vzdá se pýchy; alpa-sādhane – bez velké námahy.
„Pokud se na Kṛṣṇu nĕkterá z Jeho milovaných gopī rozzlobí, Kṛṣṇa je velmi spokojený a vlastnĕ má z toho, že Ho takto kárá, obrovskou radost. Gopī přimĕřenĕ projeví svou pýchu a Kṛṣṇa si takového postoje užívá. Ona se pak bez velké námahy své pýchy vzdá.“