Text 69
viprād dvi-ṣaḍ-guṇa-yutād aravinda-nābha-
pādāravinda-vimukhāt śva-pacaṁ variṣṭham
manye tad-arpita-mano-vacanehitārtha-
prāṇaṁ punāti sa kulaṁ na tu bhūri-mānaḥ
viprāt – než brāhmaṇa; dvi-ṣaṭ-guṇa-yutāt – který má dvanáct brāhmaṇských vlastností; aravinda-nābha – Pána Viṣṇua, jenž má pupek podobný lotosu; pāda-aravinda – lotosovým nohám; vimukhāt – než človĕk bez oddanosti; śvapacam – caṇḍāla neboli človĕk zvyklý jíst psy; variṣṭham – slavnĕjší; manye – myslím; tat-arpita – zasvĕcená Jemu; manaḥ – mysl; vacana – slova; īhita – činnosti; artha – bohatství; prāṇam – život; punāti – očistí; saḥ – on; kulam – svou rodinu; na tu – ale ne; bhūri-mānaḥ – brāhmaṇa pyšný na své vlastnosti.
„ ,Pokud se nĕkdo narodil v rodinĕ brāhmaṇů a má všech dvanáct brāhmaṇských vlastností, ale není oddaný lotosovým nohám Pána Kṛṣṇy, jenž má pupek podobný lotosu, nevyrovná se caṇḍālovi, který svoji mysl, slova, činy, majetek a život zasvĕtil službĕ Pánu. Pouze se narodit v rodinĕ brāhmaṇů nebo mít brāhmaṇské vlastnosti nestačí. Človĕk se musí stát čistým oddaným Pána. Śva-paca neboli caṇḍāla, který je oddaným, osvobodí nejen sebe, ale také celou svoji rodinu, kdežto neoddaný brāhmaṇa, který má jen brāhmaṇské vlastnosti, nedokáže očistit ani sebe, natož svoji rodinu.̀ “
Toto je verš ze Śrīmad-Bhāgavatamu (7.9.10).