Text 23
viśeṣe kāyastha-buddhye antare kare ḍara
mukhe tarje garje, mārite sabhaya antara
viśeṣe – zvláštĕ; kāyastha-buddhye – když uvážil, že je kāyastha; antare – v srdci; kare ḍara – bojí se; mukhe – ústnĕ; tarje garje – vyhrožuje; mārite – zbít; sa-bhaya – obávající se; antara – v srdci.
Caudhurī se ve skutečnosti Raghunātha dāse bál vzhledem k tomu, že Raghunātha patřil ke komunitĕ kāyasthů. I když ho caudhurī slovy napadal, bál se ho zbít.
Raghunātha dāsa patřil k vysoce urozené rodinĕ kāyasthů. Mĕl mezi místními obyvateli velký vliv, a proto se ho caudhurī bál zbít. Navenek Raghunāthovi dāsovi vyhrožoval, ale nebil ho. Indičtí kāyasthové jsou obyčejnĕ velmi inteligentní a zbĕhlí v obchodování. Dříve zastávali vĕtšinou místa vládních úředníků. Zmiňuje se o nich Yājñavalkya, kterého cituje Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura ve své Amṛta-pravāha-bhāṣyi:
cāṭa-taskara-durvṛttair
mahā-sāhasikādibhiḥ
pīḍyamānā prajā rakṣet
kāyasthaiś ca viśeṣtaḥ
Z tohoto verše vyplývá, že vládní úředníci z řad kāyasthů nĕkdy trestali občany, a král proto musel obyčejné lidi před krutostmi kāyasthů chránit. V Bengálsku jsou kāyasthové ctĕni témĕř stejnĕ jako brāhmaṇové, ale ve vnitrozemí Indie jsou považováni za śūdry, protože obvykle jedí maso a pijí víno. V každém případĕ z historických údajů vyplývá, že byli velmi inteligentní. Muslimský caudhurī mĕl tedy z Raghunātha dāse strach, protože patřil ke komunitĕ kāyasthů.