Text 13
eka-dina loka āsi’ prabhure nivedila
gopīnāthere ‘baḍa jānā’ cāṅge caḍāila
eka-dina – jednoho dne; loka – lidé; āsi' – když přišli; prabhure – Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi; nivedila – sdĕlili; gopīnāthere – Gopīnātha Paṭṭanāyaku; baḍa jānā – nejstarší syn krále Pratāparudry; cāṅge caḍāila – postavil na cāṅgu.
Jednoho dne za Śrī Caitanyou Mahāprabhuem znenadání přišli lidé a řekli Mu: „Baḍa-jānā, králův nejstarší syn, odsoudil Gopīnātha Paṭṭanāyaku, syna Bhavānandy Rāye, k trestu smrti a postavil ho na cāṅgu.“
Cāṅga bylo zařízení na popravování odsouzených lidí. Skládalo se z vyvýšené plošiny, na kterou byl odsouzený postaven, a pod ní byly nastojato připevnĕné meče. Do odsouzence strčili a on spadl na meče, a tak zemřel. Gopīnātha Paṭṭanāyaka byl tedy z nĕjakého důvodu odsouzen k smrti a postaven na cāṅgu.