Text 170
suvarṇa-varṇo hemāṅgo
varāṅgaś candanāṅgadī
sannyāsa-kṛc chamaḥ śānto
niṣṭhā-śānti-parāyaṇaḥ
suvarṇa – zlata; varṇaḥ – barvy; hema-aṅgaḥ – jehož tĕlo vypadalo jako tekuté zlato; vara-aṅgaḥ – jenž má překrásné tĕlo; candana-aṅgadī – jehož tĕlo bylo potřené santálovou pastou; sannyāsa-kṛt – žijící ve stavu odříkání; śamaḥ – vyrovnaný; śāntaḥ – klidný; niṣṭhā – oddanosti; śānti – a klidu; parāyaṇaḥ – nejvyšší útočištĕ.
„,Má zlatou barvu pleti a celé Jeho tĕlo je jako tekuté zlato. Každá část Jeho tĕla je překrásnĕ stavĕná a potřená santálovou pastou. Pán přijal stav odříkání a je zcela vyrovnaný. Je neochvĕjný ve své misi zpívání Hare Kṛṣṇa mantry, ve svých dualistických závĕrech a ve svém klidu.̀“
Toto je citát z Mahābhāraty, Viṣṇu-sahasra-nāma-stotry.