No edit permissions for Čeština
Text 114
tāhāṅ upavāsa, yāhāṅ nāhi mahā-prasāda
prabhu-ājñā-prasāda-tyāge haya aparādha
tāhāṅ – tam; upavāsa – půst; yāhāṅ – kde; nāhi – není; mahā-prasāda – zbytky Pánova jídla; prabhu-ājñā – přímé nařízení Śrī Caitanyi Mahāprabhua; prasāda – zbytky jídla; tyāge – odřeknutí; haya – je; aparādha – přestupek.
„Pokud není k dispozici mahā-prasādam, je třeba držet půst. Když však Nejvyšší Osobnost Božství nĕkomu přímo nařídí přijmout prasādam, pak nevyužít takové příležitosti je přestupkem.“