Text 157
sei śatru-gaṇa haite, vraja-jana rākhite,
rahi rājye udāsīna hañā
yebā strī-putra-dhane, kari rājya āvaraṇe,
yadu-gaṇera santoṣa lāgiyā
sei – tĕmi; śatru-gaṇa haite – před nepřáteli; vraja-jana – obyvatelům Vrindávanu; rākhite – abych poskytl ochranu; rahi – setrvávám; rājye – ve svém království; udāsīna – lhostejný; hañā – jsoucí; yebā – jakýmikoliv; strī-putra-dhane – ženami, syny a bohatstvím; kari rājya āvaraṇe – zdobím své království; yadu-gaṇera – yaduovské dynastie; santoṣa – spokojenost; lāgiyā – pro.
„Ve svém království setrvávám pouze proto, abych obyvatele Vrindávanu ochránil před útoky Mých nepřátel. Moje královské postavení Mĕ jinak nezajímá. Všechny manželky, synové a bohatství, které udržuji ve svém království, jsou tu pouze pro potĕšení Yaduovců.“