Text 159
eta tāṅre kahi kṛṣṇa, vraje yāite satṛṣṇa,
eka śloka paḍi’ śunāila
sei śloka śuni’ rādhā, khāṇḍila sakala bādhā,
kṛṣṇa-prāptye pratīti ha-ila
eta – tolik; tāṅre – k Rādhārāṇī; kahi – promlouvající; kṛṣṇa – Pán Kṛṣṇa; vraje – do Vrindávanu; yāite – jít; sa-tṛṣṇa – velice dychtivý; eka śloka – jeden verš; paḍi' – recitující; śunāila – nechal Ji poslouchat; sei śloka – tento verš; śuni' – když slyšela; rādhā – Śrīmatī Rādhārāṇī; khāṇḍila – zmizely; sakala – veškeré; bādhā – překážky; kṛṣṇa-prāptye – v dosažení Kṛṣṇy; pratīti ha-ila – byla jistota.
Bĕhem rozhovoru se Śrīmatī Rādhārāṇī se v Kṛṣṇovi probudila dychtivá touha vrátit se do Vrindávanu. Nechal Ji vyslechnout verš, který odehnal všechny Její problémy a který Ji ujistil, že Kṛṣṇu znovu získá.