Text 187
tomāra upare prabhura suprasanna mana
tomā lakṣya kari’ śikhāyena nija gaṇa
tomāra upare – vůči tobĕ; prabhura – Pána Śrī Caitanyi Mahāprabhua; su-prasanna – velmi spokojená; mana – mysl; tomā – tebe; lakṣya kari' – poukazující na; śikhāyena – učí; nija gaṇa – své osobní společníky.
Sārvabhauma Bhaṭṭācārya sdĕlil králi: „Pán je s tebou velice spokojený. Tím, že na tebe poukázal, učí své osobní společníky, jak se vztahovat ke svĕtským lidem.“
I když byl tento král navenek svĕtský človĕk zajímající se o peníze a ženy, vnitřnĕ byl očištĕný oddanými činnostmi, což prokázal tím, že pro potĕšení Pána Jagannātha zametal ulici. Nĕkdo může vypadat jako človĕk, kterého zajímají jen peníze a ženy, ale pokud je velmi jemný, pokorný a odevzdaný Nejvyšší Osobnosti Božství, není svĕtský. Takto posuzovat může jedinĕ Śrī Caitanya Mahāprabhu a Jeho velmi důvĕrní oddaní. Obecnou zásadou však je, že by se žádný oddaný nemĕl důvĕrnĕ stýkat se svĕtskými lidmi lačnícími po penĕzích a ženách.