Text 120
bāhye rāja-vaidya iṅho kare rāja-sevā
antare kṛṣṇa-prema iṅhāra jānibeka kebā
bāhye – navenek; rāja-vaidya – královský lékař; iṅho – on; kare – vykonává; rāja-sevā – vládní službu; antare – v srdci; kṛṣṇa-prema – lásku ke Kṛṣṇovi; iṅhāra – Mukundy dāse; jānibeka – může znát; kebā – kdo.
„Mukunda dāsa se navenek jeví jako královský lékař zamĕstnaný ve vládních službách, ale uvnitř chová hlubokou lásku ke Kṛṣṇovi. Kdo může jeho lásce porozumĕt?“
Nikdo nemůže pochopit, kdo je opravdu velký oddaný Pána zamĕstnaný v Jeho službĕ, pokud to Śrī Kṛṣṇa Caitanya Mahāprabhu neodhalí. V Caitanya-caritāmṛtĕ (Madhya 23.39) se proto říká: tāṅra vākya, kriyā, mudrā vijñeha nā bujhaya – činnostem vaiṣṇavy nerozumí ani ti nejdokonalejší a nejvzdĕlanĕjší učenci. Vaiṣṇava může být zamĕstnán ve vládních službách či v podnikání, takže navenek jeho postavení nelze pochopit. Vnitřnĕ to však může být nitya-siddha vaiṣṇava neboli vĕčnĕ osvobozený vaiṣṇava. Mukunda dāsa byl navenek královský lékař, ale uvnitř byl svrchovanĕ osvobozeným oddaným, paramahaṁsou. Śrī Caitanya Mahāprabhu to dobře vĕdĕl, ale obyčejní lidé to nechápali, protože činnosti a plány vaiṣṇavy obyčejní lidé nemohou pochopit. Śrī Caitanya Mahāprabhu a Jeho zástupce však o oddaném vĕdí vše, i kdyby navenek vystupoval jako nĕjaký obyčejný hospodář a podnikatel.