Text 16-17
ācāryaratna, vidyānidhi, śrīvāsa, rāmāi
vāsudeva, murāri, govindādi tina bhāi
rāghava paṇḍita nija-jhāli sājāñā
kulīna-grāma-vāsī cale paṭṭa-ḍorī lañā
ācāryaratna – Ācāryaratna; vidyānidhi – Vidyānidhi; śrīvāsa – Śrīvāsa; rāmāi – Rāmāi; vāsudeva – Vāsudeva; murāri – Murāri; govinda-ādi tina bhāi – Govinda a jeho dva bratři; rāghava paṇḍita – Rāghava Paṇḍita; nija-jhāli – své balíčky; sājāñā – které nabalil; kulīna-grāma-vāsī – obyvatelé Kulína-grámu; cale – šli; paṭṭa-ḍorī lañā – beroucí hedvábná lana.
Na cestu se vydali všichni obyvatelé Navadvípu včetnĕ Ācāryaratny, Vidyānidhiho, Śrīvāse, Rāmāie, Vāsudevy, Murāriho, Govindy a jeho dvou bratrů a Rāghavy Paṇḍita, který s sebou vzal balíčky plné různých druhů jídel. Obyvatelé Kulína-grámu nesoucí hedvábné provazy také vyrazili na cestu.