Text 34
sei kathā sabāra madhye kahe nityānanda
śuniyā vaiṣṇava-mane bāḍila ānanda
sei kathā – o této události; sabāra madhye – mezi nimi všemi; kahe – vypráví; nityānanda – Pán Nityānanda Prabhu; śuniyā – když slyšeli; vaiṣṇava-mane – v myslích všech vaiṣṇavů; bāḍila – zvĕtšila se; ānanda – transcendentální blaženost.
Ten samý příbĕh potom všem oddaným znovu vyprávĕl Pán Nityānanda. Když oddaní vyslechli příbĕh podruhé, jejich transcendentální blaženost vzrostla.
Slova mahāprabhura mukhe, „z úst Śrī Caitanyi Mahāprabhua“, jsou významná, protože Śrī Caitanya Mahāprabhu tento příbĕh Mādhavendry Purīho slyšel nejdříve od svého duchovního mistra, Śrīpādy Īśvary Purīho. (Viz Madhya-līlā, kapitola čtvrtá, verš 18.) Pán tento příbĕh vyprávĕl Nityānandovi Prabhuovi, Jagadānandovi Prabhuovi, Dāmodarovi Paṇḍitovi a Mukundovi dāsovi poté, co nĕjakou dobu pobývali v domĕ Śrī Advaity v Šántipuru. Když přišli do Gopīnāthova chrámu v Remunĕ, Pán popsal, jak Mādhavendra Purī instaloval Božstvo Gopāla i to, jak Gopīnātha ukradl svařené mléko. Díky této události se Pán Gopīnātha stal známý jako Kṣīracorā, zlodĕj svařeného mléka.