Text 15
svarūpa kahe, — ei balabhadra-bhaṭṭācārya
tomāte su-snigdha baḍa, paṇḍita, sādhu, ārya
svarūpa kahe – Svarūpa Dāmodara Gosvāmī řekl; ei – tento; balabhadra-bhaṭṭācārya – Balabhadra Bhaṭṭācārya; tomāte – vůči Tobĕ; su-snigdha – láskyplnĕ naklonĕný; baḍa – velmi; paṇḍita – vzdĕlaný; sādhu – čestný; ārya – s pokročilým duchovním vĕdomím.
Svarūpa Dāmodara potom řekl: „Zde je Balabhadra Bhaṭṭācārya. Chová k Tobĕ velkou náklonnost, je čestný, učený a má pokročilé duchovní vĕdomí.
Śrī Caitanya Mahāprabhu chtĕl nĕkoho nového, aby to nebyl človĕk jako Kālā Kṛṣṇadāsa, který padl za obĕť ženám. Svarūpa Dāmodara proto ihned poukázal na nového brāhmaṇu jménem Balabhadra Bhaṭṭācārya. Śrī Svarūpa Dāmodara tuto osobu zevrubnĕ prozkoumal a vidĕl, že chová velkou lásku ke Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi a vedle toho je také vzdĕlaný a čestný. Nebyl to pokrytec a mĕl pokročilé vĕdomí Kṛṣṇy. Bengálské přísloví říká: ati bhakti corera lakṣaṇa – „Přílišná oddanost je příznakem zlodĕje.“ Človĕk, který se předvádí jako velký oddaný, ale v duchu myslí na nĕco jiného, je pokrytec. Ten, kdo není takto dvojaký, se nazývá sādhu. Svarūpa Dāmodara okamžitĕ zdůraznil, že Balabhadra Bhaṭṭācārya je zcela způsobilý Pána doprovázet, protože je vzdĕlaný, upřímný a chová velkou lásku ke Śrī Kṛṣṇovi Caitanyovi Mahāprabhuovi. A protože byl pokročilý ve vĕdomí Kṛṣṇy, byl shledán tou pravou osobou, která mohla Pána doprovázet jako osobní služebník.
Slova snigdha („velmi klidný“) a su-snigdha („chovající náklonnost“) jsou použita ve verších čtrnáct a patnáct a najdeme je také ve Śrīmad-Bhāgavatamu (1.1.8): brūyuḥ snigdhasya śiṣyasya guravo guhyam apy uta. „Žák, který ke svému duchovnímu mistrovi chová skutečnou lásku, je milostí duchovního mistra obdařen veškerým důvĕrným poznáním.“ Śrīla Śrīdhara Svāmī ve svém komentáři napsal, že slovo snigdhasya znamená prema-vataḥ. Slovo prema-vataḥ vyjadřuje, že človĕk chová velkou lásku ke svému duchovnímu mistrovi.