Text 144
tāra madhye ‘sthāvara’, ‘jaṅgama’ — dui bheda
jaṅgame tiryak-jala-sthalacara-vibheda
tāra madhye – mezi živými bytostmi podmínĕnými v hmotném svĕtĕ; sthāvara – nehybné; jaṅgama – pohyblivé; dui bheda – dvĕ skupiny; jaṅgame – mezi živými bytostmi, které se mohou pohybovat; tiryak – živé bytosti pohybující se ve vzduchu (ptáci); jala – nebo živé bytosti, které se pohybují ve vodĕ; sthala-cara – živé bytosti pohybující se na zemi; vibheda – tři skupiny.
„Nesčetné živé bytosti lze rozdĕlit do dvou skupin – na pohyblivé a nehybné. Mezi pohyblivé živé bytosti patří ptáci, vodní živočichové a zvířata.“
Śrī Caitanya Mahāprabhu zde jasnĕ vysvĕtluje, jak živé bytosti žijí v různých podmínkách. Existují stromy, rostliny a kameny, jež se nepohybují, ale přesto je musíme považovat za živé bytosti neboli duchovní jiskry. V tĕlech stromů, rostlin a kamenů je také přítomná duše, jsou to všechno živé bytosti. Stejná duchovní jiskra se nachází mezi pohyblivými živými bytostmi, jako jsou ptáci, vodní živočichové a zvířata. Zde se uvádí, že existují živé bytosti, které dovedou létat, plavat a chodit. Musíme tedy učinit závĕr, že existují i živé bytosti, které se mohou pohybovat v ohni a éteru. Živé bytosti mají různá hmotná tĕla složená ze zemĕ, vody, ohnĕ, vzduchu a éteru. Slova tāra madhye znamenají „v tomto vesmíru“. Celý tento hmotný vesmír se skládá z pĕti hmotných prvků. Není pravda, že živé bytosti obývají pouze tuto planetu, a jiné ne. Takový závĕr je v naprostém rozporu s Védami. V Bhagavad-gītĕ (2.24) se říká:
acchedyo 'yam adāhyo 'yam
akledyo 'śoṣya eva ca
nityaḥ sarva-gataḥ sthāṇur
acalo 'yaṁ sanātanaḥ
„Tuto individuální duši nelze rozetnout, rozpustit, spálit ani vysušit. Existuje trvale, je všudypřítomná, nemĕnná, nehybná a vĕčnĕ stejná.“
Duše nemá s hmotnými prvky nic společného. Každý prvek, zvláštĕ zemĕ, se dá rozsekat. Živá bytost však nemůže být ani spálena, ani rozsekána na kousky, a proto může žít v ohni. To tedy znamená, že živé bytosti mohou žít i na Slunci. Proč bychom jim mĕli upírat tu či onu planetu? Podle Véd mohou žít všude – na souši, ve vodĕ, ve vzduchu i v ohni. Duše je nemĕnná (sthānu), ať se nachází v jakýchkoliv podmínkách. Na základĕ výroků Śrī Caitanyi Mahāprabhua a Bhagavad-gīty musíme dojít k závĕru, že živé bytosti existují všude ve všech vesmírech a jsou rozdĕleny na stromy, rostliny, vodní živočichy, ptáky, lidské bytosti a tak dále.