Text 170
sarvopādhi-vinirmuktaṁ
tat-paratvena nirmalam
hṛṣīkeṇa hṛṣīkeśa-
sevanaṁ bhaktir ucyate
sarva-upādhi-vinirmuktam – prostá všech druhů hmotných označení nebo také prostá všech tužeb, kromĕ touhy sloužit Nejvyšší Osobnosti Božství; tat-paratvena – pouze za účelem služby Nejvyšší Osobnosti Božství; nirmalam – neznečištĕná výsledky spekulativního filosofického bádání a plodonosných činností; hṛṣīkeṇa – smysly očištĕnými ode všech označení; hṛṣīka-īśa – Pána smyslů; sevanam – služba, která uspokojí smysly; bhaktiḥ – oddaná služba; ucyate – jmenuje se.
„ ,Bhakti neboli oddaná služba znamená zamĕstnat všechny své smysly ve službĕ vládci všech smyslů, Nejvyššímu Pánu, Osobnosti Božství. Když duše slouží Nejvyššímu, má to dva vedlejší účinky: je zbavena veškerých hmotných označení a její smysly se pouhým zapojením do služby Pánu očistí.̀ “
Tento verš je citací z Nārada-pañcarātry a nachází se v Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.1.12).